В Бургас представиха новото издание на "История славянобългарска" | ||||||||
| ||||||||
Намерете бивши съученици, състуденти, колеги и стари приятели! Регистрирайте се или влезте в профила си. Преводът е изготвен именно по заръка на нашето монашеско братство в Света гора, като е използван оригиналът на Паисий, негови преписи и други оригинални документи от онази епоха. Целта е текстът да достигне до днешните българи, които да го възприемат по-лесно и да преоткрият ценността на Паисиевото дело. "Всяко време прави своя прочит на големите литературни паметници", каза Димитър Пеев.
На лявата страница текстът е набран точно по Зографската чернова (автограф на о. Паисий) с разночетения по 6-те най-архаични преписа. Липсващите места в Черновата са предадени по Първи котленски препис. За първи път са разчетени задрасканите от Хилендарския монах пасажи. Паралелно (на дясната страница) е представен нов точен превод от оригинала, осъществен от Димитър Пеев, с обширен богословско-исторически коментар, в който подробно се тълкуват и интерпретират исторически личности, събития и реалии, споменати в текста. "Този проект доказва как монашеското и научното братство могат да работят заедно", обобщи свещеник Козма Поповски. Авторите бяха поздравени от зам.-кмета Йорданка Ананиева, а Община Бургас е един от спомоществователите на изданието. |
Все още няма коментари към статията. Бъди първият, който ще напише коментар!