Посегнаха и на Ботев! Превърнаха "На прощаване" в македонска народна песен | ||||||
| ||||||
Това каза проф. Ана Кочева от Института по български език към БАН за съдбата на българските книги в Македония. Международен екип издава "Бяла книга за езиковия спор с РС Македония", която ще излезе на различни езици. Тя показва исторически факти, които са останали в страни от общественото внимание. В книгата има информация, че репресиите срещу наши сънародници в РС Македония не само че не са останали в миналото, но продължават и до ден днешен. "Това е само върхът на айсберга. Има чудовищно много такива примери", каза проф. Кочева. "От мига, в който е създаден македонският книжовен език, започва лавинообразна подмяна на фактите", обясни тя. "Ние го приемаме лично, но това е начинът в Македония да се се допират до тази поезия", допълни проф. Кочева. "Всички съавтори на книгата са българи – от Западните покрайнини, от Македония, от Албания. Тя е готова, вече е в печатницата и до няколко дни ще излезе на пазара. Отделно от това, че ще бъде издадена на български, тя ще бъде адаптирана към македонската книжовна норма – не казвам преведена, а адаптирана. Не е на чужд език – също е на български, но това е формулировката. Освен на български, ще бъде преведена на английски, на немски, на испански, на португалски и на албански език. "Ние сме сащисвани периодично от това, което става. В Скопие се работи по метода "нямам докази, ама твърдим". По силата на тази максима се развива цялата наука в Република Северна Македония. Те няма какво друго да правят, ако не манипулират историята на езика и художествените произведения. Няма да имат какво да работят нашите колеги", заключи тя. "Българските книги автоматично стават забранени за притежаване, а камо ли за четене", категоричен е Владо Тренески. |
Още по темата: | общо новини по темата: 862 | ||||||||||||
| |||||||||||||
предишна страница [ 1/144 ] следващата страница |